close

【HITACHI日立】6-8坪變頻精品系列冷暖(RAS-50YK/RAC-50YK)~2017/4/30 以前購買享好禮六選一!

【HITACHI日立】6-8坪變頻精品系列冷暖(RAS-50YK/RAC-50YK)~2017/4/30 以前購買享好禮六選一!

【HITACHI日立】6-8坪變頻精品系列冷暖(RAS-50YK/RAC-50YK)~2017/4/30 以前購買享好禮六選一!



想購買請點我

商品訊息功能:

商品訊息描述:

























.依照消費者保護法規定,消費者均享有產品到貨七天猶豫期之權益,但退回產品必須是全新狀態且包裝完整 ( 保持產品、附件、包裝、廠商紙箱及所有附隨文件或資料之完整性) ,否則恕不接受退貨

本產品一經拆封、使用,不得退貨,,拆封前請務必確認機型是否為各位網友所需

.本產品文案為原廠所提供,若有變動敬請參照實際商品為準

.本產品網頁因拍攝關係,圖檔略有差異,實際以廠商出貨為主

.本產品係由生產廠商或供應商免費提供基本運送, 若因地處偏遠、或其他特殊情形(例如:天災或道路狀況不良),致使所物流車輛無法於正常狀況下送抵,而需另以其他方式處理時,所衍生之費用,須由訂購人自行支付供貨廠商



商品訊息簡述:

【HITACHI日立】6-8坪變頻精品系列冷暖(RAS-50YK/RAC-50YK)~2017/4/30 以前購買享好禮六選一!



想購買請點我

2017-03-1403:00

’LOSS OF LOVE’: Despite the victim being stabbed 176 times, the prosecutors offices said a probe into the killing revealed no evidence of any ‘base’ motivations

By Chien Lee-chung, Chiu Yan-ling and William Hetherington / Staff reporters, with staff writer

The Supreme Prosecutors’ Office yesterday filed an extraordinary appeal against convicted murderer Wang Hung-wei’s (王鴻偉) death penalty, saying that he has shown remorse and is a good prospect for rehabilitation.

Wang was sentenced to death in 2009 for stabbing 20-year-old Chang Ya-ling (張雅玲) to death on Sept. 26, 2000. Wang, who was 30 at the time of the murder, had been stalking Chang after she turned down his advances, and on the night of the murder he knocked Chang unconscious with his car and then took her to a remote location where he stabbed her 176 times in the neck.

The office said that Wang was driven to murder by “loss of love,” which it said was different from premeditated murder, adding that the court failed to investigate whether there was a chance of Wang’s rehabilitation.

Prosecutor-General Yen Ta-ho (顏大和) on Friday last week filed an extraordinary appeal on Wang’s behalf, it said.

The decision was made after a discussion regarding the police investigation report, adding that no evidence was found of intent, propensity toward murder, sexual addiction or any other “base” motivation on Wang’s part, Yen said.

Wang’s actions did not constitute extreme homicidal behavior, such as is exhibited in serial homicide cases, public mass murders and murders where victims are chosen without reason, Yen said.

The death penalty ruling did not conform with the UN’s International Covenant on Civil and Political Rights and the Safeguards Guaranteeing Protection of the Rights of those Facing the Death Penalty, Yen said.

Yen said that according to those guidelines “in countries that have not abolished the death penalty it should only be used for the most extreme offenses.”

The use of capital punishment in Wang’s case contradicts the usual practice of the Supreme Court and violates the principals of equality, Yen said.

Chang’s sister yesterday said that she was shocked to hear the news, as she did not expect the verdict to be appealed after 17 years, adding that the law now seems to protect criminals.

“Is rejection the same thing as ‘loss of love?’ Is putting a watermelon knife in one’s car not ‘premeditation’? Is a person who stabs someone 176 times able to be rehabilitated?” People First Party Deputy Secretary-General Liu Wen-hsiung (劉文雄) said on Facebook.

Liu expressed concern over the potential effects on Chang’s family and questioned the prosecutors’ sense of empathy.

Chinese Nationalist Party (KMT) caucus deputy secretary-general Lin Wei-chou (林為洲) said that filing an extraordinary appeal in Wang’s case is inappropriate, citing the multiple stab wounds and the intentional placing of the body in the parking lot where it was found.

Lin called Wang’s actions “savage” and “inhumane.”

新聞來源:TAIPEI TIMES


667C1C0C45CC5EB0
arrow
arrow
    全站熱搜

    Parader323 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()